This is a great interview, especially when recognizing the differences in how languages communicate concepts and ideas. An example of this in the interview is when they are discussing how people refer to elders, or when they speak of a woman whose Ojibwe name means:
“the way the moonlight will wrinkle on the water on an almost still night”
Take some time and listen to it if you can.
Fresh Air from WHYY, April 23, 2008 ยท Brothers David and Anton Treuer are members of the Ojibwe nation from the Leech Lake Reservation in northern Minnesota. They are working to preserve the Ojibwe language, one of the few Native American languages in use. Anton Treuer is a professor of Ojibwe language and oral tradition at Bemidji State University. He is editor of the Oshkaabewis Native Journal and Omaa Akiing, a collection of Ojibwe tales by Leech Lake elders. Anton is also the author of Living Our Language: Ojibwe Tales and Oral Histories. David Treuer is a professor of literature and creative writing at the University of Minnesota. He is author of a number of books, including the novel The Translation of Dr Apelles: A Love Story.
source: npr.org - April 25, 2008.
After listening to this interview I asked myself, “If the Ojibwe language is one of three expected to survive, what are the other two?” I haven’t found anything concrete yet, though I will update this post when I find out.



